太平洋時間6月27日,楊翰森的第一場發(fā)布會召開。其中一位記者將語速放慢,問楊翰森:“我好奇你的名字怎么發(fā)音?”
這個細(xì)節(jié),想展開講講。
我剛來美國的時候擔(dān)心當(dāng)?shù)厝藷o法發(fā)音我的名字,所以用了英文名。
后來,勇士的一位記者告訴我,“別人發(fā)不出你的名字是別人的問題。你的名字是你的父母給你的。代表了你的父母對你的期待。我很喜歡你的名字?!?后來我與身邊人相處的時候都用中文名。
那位記者的發(fā)問,并非只是為了音節(jié)與聲調(diào)的準(zhǔn)確,是對楊翰森所帶來的文化背景的尊重。記者愿意放下“理所當(dāng)然”的英文發(fā)音習(xí)慣,去學(xué)習(xí)你熟悉的語音系統(tǒng)。
這個學(xué)期學(xué)的一門歷史課中,談到了西方也在反思過去的“西方中心主義”。在殖民歷史、全球化語境里,英語長期被視為“更高效”、“更國際化”的語言。非英語名字常常被隨意改寫,亞洲名字被西化、非洲名字被音譯。
例如,字母哥的名字Giannis Adetokounbo,但為了適應(yīng)希臘的拼法變成了Antetokounmpo。這背后是在要求少數(shù)族裔向主流靠攏。
全球化永遠(yuǎn)是時代的主流,跨文化交往最寶貴的部份就在于“相互學(xué)習(xí)”。語言不只是溝通工具,也是社會里最有力量的權(quán)力結(jié)構(gòu)之一。誰掌握了主流語言,誰就擁有了更多解釋權(quán)、定義權(quán)、敘事權(quán)。
楊翰森踏入NBA,也意味著更多國際面孔的到來。在文化意義上,這是一種將敘事從單向轉(zhuǎn)為雙向。去表達(dá)你是誰,由你自己來決定。
體育的魅力在于,這是一種超越語言的傳播方式。即便聽不懂科比的語言,你依舊能從他每一次出手、每一聲吶喊,洞察到他的靈魂。正如教練昌西今日所言:“籃球,本身就是一門‘通用語言(universal)’?!?/p>
在今天的其中一個問答中,楊翰森原想用中文作答,但立即切換到了英文。在潛意識里,他同樣在帶著包容的、謙卑的心,學(xué)習(xí)用另一種語言,講述自己的故事。他的勇氣,于無聲處見崢嶸。
當(dāng)然,抬高太多有失本意。作為運動員,開心打球就好。
譯者注:原文發(fā)表于Yahoo Sports,文中數(shù)據(jù)均截至原文發(fā)稿時(當(dāng)?shù)貢r間6月26日),所涉及日期已轉(zhuǎn)為北京時間。文中觀...
2025-06-28籃球資訊6月28日宣 今天,紐約記者Ian Begley報道了尼克斯隊選帥的最新情況。原文寫道:“詹姆斯-博雷戈是已知...
2025-06-28籃球資訊06月28日宣 據(jù)ESPN名記Shams Charania報道,多位消息人士透露,馬賽-烏杰里不在擔(dān)任猛龍副主席和籃球運...
2025-06-28體育播報06月28日宣 北青體育記者肖赧報道,在沖擊2026年世界杯失敗后,足協(xié)不大可能公開給國足設(shè)東亞杯競賽目...
2025-06-28體育播報6月28日宣 近日,西班牙女足球員普特萊斯接受了《衛(wèi)報》的采訪,她談到了自己的十字韌帶撕裂傷病以及艱...
2025-06-28